Benedict Anderson's Imagined Communities. Read around 50 pages for school but I reckon I'll pick up the rest of it as well. I'm tempted to read it in the original to enjoy the quality of Anderson's prose, but I'm susceptible to influence and reading in English affects my Finnish in a bad way (and vice versa, I'm completely incapable of juggling between languages), and I've got to do all my assignments in Finnish. The translation's quite good though. I supported the Finnish publishing industry and picked up Kafka's diaries for an exorbitant 44 EUR while vacationing there the other month, and I had to put it down halfway due to the translation, which while I'm sure was fine in relating the author's intent, suffered from the same stylistic poverty most of our translations do these days. I found it to have been a better time when the translators were full-fledged authors who made their own versions of the original in their own voice (Saarikoski, Kianto etc.)